Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Bucheon-ro 459beon-gil
부천로459번길
부천로459番街
プチョンロ459(サベクオシブグ)ボンギル
Bucheon-ro 460beon-gil
부천로460번길
부천로460番街
プチョンロ460(サベクユクシブ)ボンギル
Bucheon-ro 463beon-gil
부천로463번길
부천로463番街
プチョンロ463(サベクユクシブサム)ボンギル
Bucheon-ro 464beon-gil
부천로464번길
부천로464番街
プチョンロ464(サベクユクシブサ)ボンギル
Bucheon-ro 46beon-gil
부천로46번길
부천로46番街
プチョンロ46(サシブユク)ボンギル
Bucheon-ro 470beon-gil
부천로470번길
부천로470番街
プチョンロ470(サベクチルシブ)ボンギル
Bucheon-ro 476beon-gil
부천로476번길
부천로476番街
プチョンロ476(サベクチルシブユク)ボンギル
Bucheon-ro 476beonga-gil
부천로476번가길
부천로476번가街
プチョンロ476(サベクチルシブユク)ボンガギル
Bucheon-ro 476beonna-gil
부천로476번나길
부천로476번나街
プチョンロ476(サベクチルシブユク)ボンナギル
Bucheon-ro 477beon-gil
부천로477번길
부천로477番街
プチョンロ477(サベクチルシブチル)ボンギル
Bucheon-ro 478beon-gil
부천로478번길
부천로478番街
プチョンロ478(サベクチルシブパル)ボンギル
Bucheon-ro 47beon-gil
부천로47번길
부천로47番街
プチョンロ47(サシブチル)ボンギル
Bucheon-ro 53beon-gil
부천로53번길
부천로53番街
プチョンロ53(オシブサム)ボンギル
Bucheon-ro 54beon-gil
부천로54번길
부천로54番街
プチョンロ54(オシブサ)ボンギル
Bucheon-ro 57beon-gil
부천로57번길
부천로57番街
プチョンロ57(オシブチル)ボンギル
Bucheon-ro 65beon-gil
부천로65번길
부천로65番街
プチョンロ65(ユクシブオ)ボンギル
Bucheon-ro 66beon-gil
부천로66번길
부천로66番街
プチョンロ66(ユクシブユク)ボンギル
Bucheon-ro 6beon-gil
부천로6번길
부천로6番街
プチョンロ6(ユク)ボンギル
Bucheon-ro 79beon-gil
부천로79번길
부천로79番街
プチョンロ79(チルシブグ)ボンギル
Bucheon-ro 80beon-gil
부천로80번길
부천로80番街
プチョンロ80(パルシブ)ボンギル
Bucheon-ro 85beon-gil
부천로85번길
부천로85番街
プチョンロ85(パルシブオ)ボンギル
Bucheon-ro 86beon-gil
부천로86번길
부천로86番街
プチョンロ86(パルシブユク)ボンギル
Bucheon-ro 90beon-gil
부천로90번길
부천로90番街
プチョンロ90(グシブ)ボンギル
Bucheon-ro 91beon-gil
부천로91번길
부천로91番街
プチョンロ91(グシブイル)ボンギル
Bucheon-ro 96beon-gil
부천로96번길
부천로96番街
プチョンロ96(グシブユク)ボンギル
Bucheon-ro 9beon-gil
부천로9번길
부천로9番街
プチョンロ9(グ)ボンギル
Bugwang-ro
부광로
부광路
プグァンノ
Bugwang-ro 15beon-gil
부광로15번길
부광로15番街
プグァンノ15(シブオ)ボンギル
Bugwang-ro 16beon-gil
부광로16번길
부광로16番街
プグァンノ16(シブユク)ボンギル
Bugwang-ro 21beon-gil
부광로21번길
부광로21番街
プグァンノ21(イシブイル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี