Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Dongmun-ro 215beon-gil
동문로215번길
동문로215番街
トンムンロ215(イベクシブオ)ボンギル
Dongmun-ro 236beon-gil
동문로236번길
동문로236番街
トンムンロ236(イベクサムシブユク)ボンギル
Dongmun-ro 259beon-gil
동문로259번길
동문로259番街
トンムンロ259(イベクオシブグ)ボンギル
Dongmun-ro 53beon-gil
동문로53번길
동문로53番街
トンムンロ53(オシブサム)ボンギル
Dongmun-ro 74beon-gil
동문로74번길
동문로74番街
トンムンロ74(チルシブサ)ボンギル
Dongmun-ro 80beon-gil
동문로80번길
동문로80番街
トンムンロ80(パルシブ)ボンギル
Dongmunan-gil
동문안길
동문안街
トンムナンギル
Dongmunan-gil 20beon-gil
동문안길20번길
동문안길20番街
トンムナンギル20(イシブ)ボンギル
Dongmunan-gil 21beon-gil
동문안길21번길
동문안길21番街
トンムナンギル21(イシブイル)ボンギル
Dongmunan-gil 40beon-gil
동문안길40번길
동문안길40番街
トンムナンギル40(サシブ)ボンギル
Dongmunan-gil 45beon-gil
동문안길45번길
동문안길45番街
トンムナンギル45(サシブオ)ボンギル
Dongnyeongmal-gil
동녘말길
동녘말街
トンニョクマルギル
Dongnyeongmal-gil 220beon-gil
동녘말길220번길
동녘말길220番街
トンニョクマルギル220(イベクイシブ)ボンギル
Eoryujeong-gil
어류정길
어류정街
オリュジョンギル
Eoryujeong-gil 177beon-gil
어류정길177번길
어류정길177番街
オリュジョンギル177(ベクチルシブチル)ボンギル
Eoryujeong-gil 178beon-gil
어류정길178번길
어류정길178番街
オリュジョンギル178(ベクチルシブパル)ボンギル
Eoryujeong-gil 198beon-gil
어류정길198번길
어류정길198番街
オリュジョンギル198(ベククシブパル)ボンギル
Eoryujeong-gil 212beon-gil
어류정길212번길
어류정길212番街
オリュジョンギル212(イベクシブイ)ボンギル
Gamnyong-gil
갑룡길
갑룡街
カブリョンギル
Gamnyong-gil 117beon-gil
갑룡길117번길
갑룡길117番街
カブリョンギル117(ベクシブチル)ボンギル
Gamnyong-gil 206beon-gil
갑룡길206번길
갑룡길206番街
カブリョンギル206(イベクユク)ボンギル
Gamnyong-gil 208beon-gil
갑룡길208번길
갑룡길208番街
カブリョンギル208(イベクパル)ボンギル
Gamnyong-gil 242beon-gil
갑룡길242번길
갑룡길242番街
カブリョンギル242(イベクサシブイ)ボンギル
Gamnyong-gil 300beon-gil
갑룡길300번길
갑룡길300番街
カブリョンギル300(サムベク)ボンギル
Gamnyong-gil 49beon-gil
갑룡길49번길
갑룡길49番街
カブリョンギル49(サシブグ)ボンギル
Gamnyong-gil 54beon-gil
갑룡길54번길
갑룡길54番街
カブリョンギル54(オシブサ)ボンギル
Gamnyong-gil 56beon-gil
갑룡길56번길
갑룡길56番街
カブリョンギル56(オシブユク)ボンギル
Gamnyong-gil 58beon-gil
갑룡길58번길
갑룡길58番街
カブリョンギル58(オシブパル)ボンギル
Gamnyong-gil 5beon-gil
갑룡길5번길
갑룡길5番街
カブリョンギル5(オ)ボンギル
Gamnyong-gil 62beon-gil
갑룡길62번길
갑룡길62番街
カブリョンギル62(ユクシブイ)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี