Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Banyeo-ro 155beon-gil
반여로155번길
반여로155番街
パンヨロ155(ベクオシブオ)ボンギル
Banyeo-ro 155beonna-gil
반여로155번나길
반여로155번나街
パンヨロ155(ベクオシブオ)ボンナギル
Banyeo-ro 155beonda-gil
반여로155번다길
반여로155번다街
パンヨロ155(ベクオシブオ)ボンダギル
Banyeo-ro 167beonga-gil
반여로167번가길
반여로167번가街
パンヨロ167(ベクユクシブチル)ボンガギル
Banyeo-ro 167beon-gil
반여로167번길
반여로167番街
パンヨロ167(ベクユクシブチル)ボンギル
Banyeo-ro 185beon-gil
반여로185번길
반여로185番街
パンヨロ185(ベクパルシブオ)ボンギル
Banyeo-ro 27beon-gil
반여로27번길
반여로27番街
パンヨロ27(イシブチル)ボンギル
Banyeo-ro 2beon-gil
반여로2번길
반여로2番街
パンヨロ2(イ)ボンギル
Banyeo-ro 30beon-gil
반여로30번길
반여로30番街
パンヨロ30(サムシブ)ボンギル
Banyeo-ro 41beon-gil
반여로41번길
반여로41番街
パンヨロ41(サシブイル)ボンギル
Banyeo-ro 42beon-gil
반여로42번길
반여로42番街
パンヨロ42(サシブイ)ボンギル
Baekdong-gil
백동길
백동街
ペクトンギル
Sameo-ro
삼어로
삼어路
サムオロ
Sameo-ro 133beonga-gil
삼어로133번가길
삼어로133번가街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンガギル
Sameo-ro 133beon-gil
삼어로133번길
삼어로133番街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンギル
Sameo-ro 133beonna-gil
삼어로133번나길
삼어로133번나街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンナギル
Sameo-ro 147beon-gil
삼어로147번길
삼어로147番街
サムオロ147(ベクサシブチル)ボンギル
Sameo-ro 91beon-gil
삼어로91번길
삼어로91番街
サムオロ91(グシブイル)ボンギル
Seokdae-ro
석대로
석大路
ソクテロ
Seokdaecheon-ro
석대천로
석대천路
ソクテチョンロ
Seonsuchon-ro
선수촌로
선수촌路
ソンスチョンロ
Seonsuchon-ro 157beon-gil
선수촌로157번길
선수촌로157番街
ソンスチョンロ157(ベクオシブチル)ボンギル
Seonsuchon-ro 165beon-gil
선수촌로165번길
선수촌로165番街
ソンスチョンロ165(ベクユクシブオ)ボンギル
Seonsuchon-ro 177beon-gil
선수촌로177번길
선수촌로177番街
ソンスチョンロ177(ベクチルシブチル)ボンギル
Seonsuchon-ro 189beon-gil
선수촌로189번길
선수촌로189番街
ソンスチョンロ189(ベクパルシブグ)ボンギル
Seonsuchon-ro 207beonga-gil
선수촌로207번가길
선수촌로207번가街
ソンスチョンロ207(イベクチル)ボンガギル
Seonsuchon-ro 207beon-gil
선수촌로207번길
선수촌로207番街
ソンスチョンロ207(イベクチル)ボンギル
Seonsuchon-ro 207beonna-gil
선수촌로207번나길
선수촌로207번나街
ソンスチョンロ207(イベクチル)ボンナギル
Seonsuchon-ro 207beonda-gil
선수촌로207번다길
선수촌로207번다街
ソンスチョンロ207(イベクチル)ボンダギル
Seonsuchon-ro 208beonga-gil
선수촌로208번가길
선수촌로208번가街
ソンスチョンロ208(イベクパル)ボンガギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี