Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Honggok-ro 29beonna-gil
홍곡로29번나길
홍곡로29번나街
ホンゴクロ29(イシブグ)ボンナギル
Honggok-ro 39beon-gil
홍곡로39번길
홍곡로39番街
ホンゴクロ39(サムシブグ)ボンギル
Honggok-ro 39beonda-gil
홍곡로39번다길
홍곡로39번다街
ホンゴクロ39(サムシブグ)ボンダギル
Honggok-ro 39beonga-gil
홍곡로39번가길
홍곡로39번가街
ホンゴクロ39(サムシブグ)ボンガギル
Honggok-ro 39beonna-gil
홍곡로39번나길
홍곡로39번나街
ホンゴクロ39(サムシブグ)ボンナギル
Honggok-ro 41beon-gil
홍곡로41번길
홍곡로41番街
ホンゴクロ41(サシブイル)ボンギル
Honggok-ro 45beon-gil
홍곡로45번길
홍곡로45番街
ホンゴクロ45(サシブオ)ボンギル
Honggok-ro 58beon-gil
홍곡로58번길
홍곡로58番街
ホンゴクロ58(オシブパル)ボンギル
Honggok-ro 61beon-gil
홍곡로61번길
홍곡로61番街
ホンゴクロ61(ユクシブイル)ボンギル
Honggok-ro 64beon-gil
홍곡로64번길
홍곡로64番街
ホンゴクロ64(ユクシブサ)ボンギル
Honggok-ro 64beonga-gil
홍곡로64번가길
홍곡로64번가街
ホンゴクロ64(ユクシブサ)ボンガギル
Honggok-ro 69beon-gil
홍곡로69번길
홍곡로69番街
ホンゴクロ69(ユクシブグ)ボンギル
Honggok-ro 91beon-gil
홍곡로91번길
홍곡로91番街
ホンゴクロ91(グシブイル)ボンギル
Honggokjung-ro
홍곡중로
홍곡중路
ホンゴクチュンノ
Honggokjung-ro 11beon-gil
홍곡중로11번길
홍곡중로11番街
ホンゴクチュンノ11(シブイル)ボンギル
Honggokjung-ro 19beon-gil
홍곡중로19번길
홍곡중로19番街
ホンゴクチュンノ19(シブグ)ボンギル
Honggokjung-ro 23beon-gil
홍곡중로23번길
홍곡중로23番街
ホンゴクチュンノ23(イシブサム)ボンギル
Honggokjung-ro 38beon-gil
홍곡중로38번길
홍곡중로38番街
ホンゴクチュンノ38(サムシブパル)ボンギル
Honggokjung-ro 5beon-gil
홍곡중로5번길
홍곡중로5番街
ホンゴクチュンノ5(オ)ボンギル
Honggongnam-ro
홍곡남로
홍곡남路
ホンゴクナムロ
Honggongnam-ro 18beon-gil
홍곡남로18번길
홍곡남로18番街
ホンゴクナムロ18(シブパル)ボンギル
Honggongnam-ro 53beon-gil
홍곡남로53번길
홍곡남로53番街
ホンゴクナムロ53(オシブサム)ボンギル
Jaseong-ro
자성로
자성路
チャソンノ
Jaseong-ro 103beon-gil
자성로103번길
자성로103番街
チャソンノ103(ベクサム)ボンギル
Jaseong-ro 108beon-gil
자성로108번길
자성로108番街
チャソンノ108(ベクパル)ボンギル
Jaseong-ro 111beon-gil
자성로111번길
자성로111番街
チャソンノ111(ベクシブイル)ボンギル
Jaseong-ro 116beon-gil
자성로116번길
자성로116番街
チャソンノ116(ベクシブユク)ボンギル
Jaseong-ro 133beon-gil
자성로133번길
자성로133番街
チャソンノ133(ベクサムシブサム)ボンギル
Jaseong-ro 140beon-gil
자성로140번길
자성로140番街
チャソンノ140(ベクサシブ)ボンギル
Jaseong-ro 141beon-gil
자성로141번길
자성로141番街
チャソンノ141(ベクサシブイル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี