Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(แก่)Eup/Myeon/Dong ที่อยู่

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

1sunhwan-ro
1순환로
1순환路
1(イル)スンファンロ
1sunhwan-ro 1895beon-gil
1순환로1895번길
1순환로1895番街
1(イル)スンファンロ1895(チョンパルベククシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 1896beon-gil
1순환로1896번길
1순환로1896番街
1(イル)スンファンロ1896(チョンパルベククシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 197beon-gil
1순환로197번길
1순환로197番街
1(イル)スンファンロ197(ベククシブチル)ボンギル
1sunhwan-ro 211beon-gil
1순환로211번길
1순환로211番街
1(イル)スンファンロ211(イベクシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 225beon-gil
1순환로225번길
1순환로225番街
1(イル)スンファンロ225(イベクイシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 247beon-gil
1순환로247번길
1순환로247番街
1(イル)スンファンロ247(イベクサシブチル)ボンギル
1sunhwan-ro 266beon-gil
1순환로266번길
1순환로266番街
1(イル)スンファンロ266(イベクユクシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 270beon-gil
1순환로270번길
1순환로270番街
1(イル)スンファンロ270(イベクチルシブ)ボンギル
1sunhwan-ro 282beon-gil
1순환로282번길
1순환로282番街
1(イル)スンファンロ282(イベクパルシブイ)ボンギル
1sunhwan-ro 296beon-gil
1순환로296번길
1순환로296番街
1(イル)スンファンロ296(イベククシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 311beon-gil
1순환로311번길
1순환로311番街
1(イル)スンファンロ311(サムベクシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 318beon-gil
1순환로318번길
1순환로318番街
1(イル)スンファンロ318(サムベクシブパル)ボンギル
1sunhwan-ro 330beon-gil
1순환로330번길
1순환로330番街
1(イル)スンファンロ330(サムベクサムシブ)ボンギル
1sunhwan-ro 335beon-gil
1순환로335번길
1순환로335番街
1(イル)スンファンロ335(サムベクサムシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 339beon-gil
1순환로339번길
1순환로339番街
1(イル)スンファンロ339(サムベクサムシブグ)ボンギル
1sunhwan-ro 341beon-gil
1순환로341번길
1순환로341番街
1(イル)スンファンロ341(サムベクサシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 342beon-gil
1순환로342번길
1순환로342番街
1(イル)スンファンロ342(サムベクサシブイ)ボンギル
1sunhwan-ro 353beon-gil
1순환로353번길
1순환로353番街
1(イル)スンファンロ353(サムベクオシブサム)ボンギル
2sandan 2-ro
2산단2로
2산단2路
2(イ)サンダン2(イ)ロ
2sandan 3-ro
2산단3로
2산단3路
2(イ)サンダン3(サム)ロ
2sandan 4-ro
2산단4로
2산단4路
2(イ)サンダン4(サ)ロ
2sandan-ro
2산단로
2산단路
2(イ)サンダンロ
2sandan1-ro
2산단1로
2산단1路
2(イ)サンダン1(イル)ロ
2sunhwan-ro
2순환로
2순환路
2(イ)スンファンロ
2sunhwan-ro 160beon-gil
2순환로160번길
2순환로160番街
2(イ)スンファンロ160(ベクユクシブ)ボンギル
2sunhwan-ro 378beon-gil
2순환로378번길
2순환로378番街
2(イ)スンファンロ378(サムベクチルシブパル)ボンギル
2sunhwan-ro 410beon-gil
2순환로410번길
2순환로410番街
2(イ)スンファンロ410(サベクシブ)ボンギル
2sunhwan-ro 438beon-gil
2순환로438번길
2순환로438番街
2(イ)スンファンロ438(サベクサムシブパル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
TOP Chungcheongbuk-do Cheongwon-gu, Cheongju-si Korea รายการรหัสไปรษณีย์แห่งชาติ
Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(แก่)Eup/Myeon/Dong ที่อยู่

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

1sunhwan-ro
1순환로
1순환路
1(イル)スンファンロ
1sunhwan-ro 1895beon-gil
1순환로1895번길
1순환로1895番街
1(イル)スンファンロ1895(チョンパルベククシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 1896beon-gil
1순환로1896번길
1순환로1896番街
1(イル)スンファンロ1896(チョンパルベククシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 197beon-gil
1순환로197번길
1순환로197番街
1(イル)スンファンロ197(ベククシブチル)ボンギル
1sunhwan-ro 211beon-gil
1순환로211번길
1순환로211番街
1(イル)スンファンロ211(イベクシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 225beon-gil
1순환로225번길
1순환로225番街
1(イル)スンファンロ225(イベクイシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 247beon-gil
1순환로247번길
1순환로247番街
1(イル)スンファンロ247(イベクサシブチル)ボンギル
1sunhwan-ro 266beon-gil
1순환로266번길
1순환로266番街
1(イル)スンファンロ266(イベクユクシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 270beon-gil
1순환로270번길
1순환로270番街
1(イル)スンファンロ270(イベクチルシブ)ボンギル
1sunhwan-ro 282beon-gil
1순환로282번길
1순환로282番街
1(イル)スンファンロ282(イベクパルシブイ)ボンギル
1sunhwan-ro 296beon-gil
1순환로296번길
1순환로296番街
1(イル)スンファンロ296(イベククシブユク)ボンギル
1sunhwan-ro 311beon-gil
1순환로311번길
1순환로311番街
1(イル)スンファンロ311(サムベクシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 318beon-gil
1순환로318번길
1순환로318番街
1(イル)スンファンロ318(サムベクシブパル)ボンギル
1sunhwan-ro 330beon-gil
1순환로330번길
1순환로330番街
1(イル)スンファンロ330(サムベクサムシブ)ボンギル
1sunhwan-ro 335beon-gil
1순환로335번길
1순환로335番街
1(イル)スンファンロ335(サムベクサムシブオ)ボンギル
1sunhwan-ro 339beon-gil
1순환로339번길
1순환로339番街
1(イル)スンファンロ339(サムベクサムシブグ)ボンギル
1sunhwan-ro 341beon-gil
1순환로341번길
1순환로341番街
1(イル)スンファンロ341(サムベクサシブイル)ボンギル
1sunhwan-ro 342beon-gil
1순환로342번길
1순환로342番街
1(イル)スンファンロ342(サムベクサシブイ)ボンギル
1sunhwan-ro 353beon-gil
1순환로353번길
1순환로353番街
1(イル)スンファンロ353(サムベクオシブサム)ボンギル
2sandan 2-ro
2산단2로
2산단2路
2(イ)サンダン2(イ)ロ
2sandan 3-ro
2산단3로
2산단3路
2(イ)サンダン3(サム)ロ
2sandan 4-ro
2산단4로
2산단4路
2(イ)サンダン4(サ)ロ
2sandan-ro
2산단로
2산단路
2(イ)サンダンロ
2sandan1-ro
2산단1로
2산단1路
2(イ)サンダン1(イル)ロ
2sunhwan-ro
2순환로
2순환路
2(イ)スンファンロ
2sunhwan-ro 160beon-gil
2순환로160번길
2순환로160番街
2(イ)スンファンロ160(ベクユクシブ)ボンギル
2sunhwan-ro 378beon-gil
2순환로378번길
2순환로378番街
2(イ)スンファンロ378(サムベクチルシブパル)ボンギル
2sunhwan-ro 410beon-gil
2순환로410번길
2순환로410番街
2(イ)スンファンロ410(サベクシブ)ボンギル
2sunhwan-ro 438beon-gil
2순환로438번길
2순환로438番街
2(イ)スンファンロ438(サベクサムシブパル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี